Çava kil ke xemil û xêl (iy)a xwe girêde keça delal
Were dilê min derman bik
Te derb lêda û bêje menal
Were were ....
'Z xewa nakim ji kul û van keder e
Nayêm nayêm dil derman nakim
Wez ne tixtor im ez birîndara rakim
Keçê 'z mirim te bi xwe li min rakir ferman e û dil şewitî.
Were bi min ve dîtina te ji min re derman e û tu nalebitî
Keçê te baskê min jêkirin mam bê mefer
Ez kor bûm min da ser şopa te û nîne veger
Lawo xuya ye ku derdê te pir giran in
Wez jî bi xwe dizanim ku awirê min bi êş û jan in
Dem û dewran ez xapandim dilê'm' carek li dû te meşî
Te'z kirim wek kerr û gêjan kul bûn barek min nedît xweşî
Te'z xistim agir de nikarim xwe derînim
Dibakim tu nayêyî wez nikarim te bînim
Xortê hêja menale rih te'd nema
Te çi ji min divê ser sera va li ber te ma
Ez dixwazim gotinên stranan, bi taybetî jî ên kurdî bi we re parve bikim. Nîşe: Êdî hûn dikarin di bloga min de li bihayên zêran û bihayên diravên biyanî binihêrin, herwiha hûn dikarin diravên biyanî dagerînin hevdû jî. Lê bi tirkî ne. Not:Artık blogumda altın ve döviz fiyatlarına bakabilirsiniz. Aynı zamanda yabancı paraları birbirine çevirebilirsiniz.
1 Aralık 2019 Pazar
Seîd Yûsif - Oy Felek
Oy felek ji boy çi te ez hiştim ji hevalan
Emrê min çardeh e ez xuya dikim mîna kalan
Carek bi tenê mirada min wey felekê te bi cîh ne anî
Ê ne ji kul û ji derda ev dilê min her dinale
Oy felek oy felek oy felek… Oy felek ji boy çi mirada min te bi cîh ne anî Maldarî ji ba min çû feqîrîyê li cem min danî Wa hevalan ez bîr kirim teva pişta xwe didan min Wa xudîya bi carekê ez firotim bi erzanî Oy felek oy felek oy felek...
Ê ne ji kul û ji derda ev dilê min her dinale
Oy felek oy felek oy felek… Oy felek ji boy çi mirada min te bi cîh ne anî Maldarî ji ba min çû feqîrîyê li cem min danî Wa hevalan ez bîr kirim teva pişta xwe didan min Wa xudîya bi carekê ez firotim bi erzanî Oy felek oy felek oy felek...
3 Kasım 2019 Pazar
Delil Dilanar-Serayê
Serayêêêê!
Lê lê muhibê! Bila li me nehata sira sibê,
Bîna bayê gulann…
Ez ji te re sond bixwim bi ser me de guregur eee…
Xizêma pozê Seraya Mamed Axa zîvê zelal e,
Bi zêr kil dane.
Tu bala xwe bidê –vê sivingê-
Bayê kurr û bayê şerq û bayê xerb û bayê çep û rast,
Bayê Bolukbaşiyê lê dixe,
Di poz de dere-tê, vedigere wa dizivire…
Gelî gundî û cînarno! Gilî, gazin û loman ji min nekin;
Bila yeka fenanî Seraya Mamed Axa dosta meriv be,
Li civatê mezin…
Hespa meriv beza be, şûrê meriv birra be,
Tu dêhna xwe bidê vê sivingê malxirabo!
Kum û kolozê meriv bi ser çatê biriyan de mê û xwar be,
Tu dêhna xwe bidê vê sivingê
Dosta meriv sertacî hemû dostan be.
Yeka fenanî Seraya Mamed Axa dosta meriv be,
Li civatê meriv rûnê,
vê sivingê di nav civatên mîr û hakiman de,
Her kes meth û senayê dosta xwe bide,
Meriv ji xwe re methê Seraya Mamed Axa bide,
Di nav heval û hogiran de qanatê meriv vebe,
Ji xwe re pê bifire.
Serayêêê, Serayêêê…
Welle rabe qolê zêran bikute -vê sivingê-,
Pêşiya navikan keve li vê kofiyê,
Malxirabê cotê elbê toqatî avêtiye,
Zendê zer badayî,
Ji kêfê re dimeşiya ser kaniyê.
Ez evdalê Xwedê ji eşqa dilê rezîl re rabûme,
Min ê qasekî xwe berdabû pêşiyê.
Min ê destê xwe dabû destan,
Devê xwe kirî xal û xetê,
Gerdena zer, dev û lêvê şekirî,
Yanaxê ehmedî, şê û şêbiskê di şê.
Gelo de xanimê, de xatûnê, de zeriyê,
Tu dêhna xwe bidê gelo ji gavê din de…
Kê dîtiye kê bînaye…
Yeka fenanî Seraya Mamed Axa dosta meriv be,
Bi ser derd û kulan re bi destan bigrî bibî ser hêviyê…
Serayêêêê, Serayêêêê…
Lê lê muhibê! Bila li me nehata sira sibê,
Bîna bayê gulann…
Ca tu bala xwe bidê,
Payîza welatê me Serhedê hatî,
Gelo –vê sivingê- daran pelên xwe diweşin,
Bi daran ve nema pelê çilo…
Ez ê tu nifiran li bejna –vê sivingê- Seraya Mamed Axa nakim,
Gelî gundî û cînarno –vê sivingê-,
Hêvî û gumanê min heye ji Xaliqê Alemê,
Rebbê jorîn, padişahê pirr adil;
Çi êş û êşûka bedena Seraya Mamed Axa heye,
–vê sivingê-, hêvî û gumanê min heye ji Rebbê jorîn,
Belkî –vê sivingê-,here bedena sêwî Sulo..
Ax Serayêêêê! Tu rabe –vê sivingê- bejna zirav bide şitavê, Qolê zêran bikute ber kofiyê. Cotê elbê toqatî avêtiye, Zendê zer badayî, Ji kêfê re dimeşiya ser kaniyê. Ez evdalê Xwedê rabûm ji kedera dilê rezîl re, Min ê vê sibengê ji eşqa dilê rezîl re, Di nav der û cînar û gundî û maliyan de, Xwe avêt pêşiyê. Min ê bala xwe berdayê vê –vê sivingê- malxirabo, Gelo ramûsanê keremkirî, Ji dev û lêvê şekirî, yanaxê ehmedî, Terzê di hakimî, şemlê bi erebî, Xal û xetê di gerdenê, xebxebkê ber guharan. Dev û lêvê şekirî, malxirabê gerdena te zeriyê.. Tu bala xwe bidê –vê sivingê- Kê dîtiye kê bînaye; Yeka fenanî Seraya Mamed Axa dosta meriv be, Di dêrisê gundan de, meriv–vê sivingê- malxirabo, Bi destan bigre çend rojekan, bibe ser hêviyê… Serayêêêê!
Ax Serayêêêê! Tu rabe –vê sivingê- bejna zirav bide şitavê, Qolê zêran bikute ber kofiyê. Cotê elbê toqatî avêtiye, Zendê zer badayî, Ji kêfê re dimeşiya ser kaniyê. Ez evdalê Xwedê rabûm ji kedera dilê rezîl re, Min ê vê sibengê ji eşqa dilê rezîl re, Di nav der û cînar û gundî û maliyan de, Xwe avêt pêşiyê. Min ê bala xwe berdayê vê –vê sivingê- malxirabo, Gelo ramûsanê keremkirî, Ji dev û lêvê şekirî, yanaxê ehmedî, Terzê di hakimî, şemlê bi erebî, Xal û xetê di gerdenê, xebxebkê ber guharan. Dev û lêvê şekirî, malxirabê gerdena te zeriyê.. Tu bala xwe bidê –vê sivingê- Kê dîtiye kê bînaye; Yeka fenanî Seraya Mamed Axa dosta meriv be, Di dêrisê gundan de, meriv–vê sivingê- malxirabo, Bi destan bigre çend rojekan, bibe ser hêviyê… Serayêêêê!
2 Kasım 2019 Cumartesi
پایته ختێ عه شقێ - کاروان کامیل (Karwan Kamîl- Paytaxtê Eşqê)
جان ده ستێ من بگره
من ببه پایته ختێ عه شقێ
پایته ختێ فیانێ
من دفێت ببینم نازکیا وێ ژیانێ ×(2)
دلۆفانی و فیانێ
جوانیا وێ جیهانێ
جان من ببه
لبه ر سینگێ خو من
هه مبێز که و بنفینه
گه له کێ ماندی مه
پێتفی ب دلۆفانی و
هه مبێزه کا باوه ری مه
فیان ئه فرۆکه پر ئازاره
بێ باوه ره تام نینه
ته ف ژان و برینه
جاف یێ ب گری و دێم یێ
بگرنژین و دل یێ خه مگینه
من دفێت ببینم نازکیا وێ ژیانێ
دلۆفانی و فیانێ
جوانیا وێ جیهانێ
جان ده ستێ من بگره
من ببه پایته ختێ عه شقێ
پایته ختێ فییانێ
من دفێت ببینم نازکیا وێ ژیانێ
دلۆفانی و فیانێ
جوانیا وێ جیهانێ
1 Kasım 2019 Cuma
MUHAMMED ELİ - GELİ DOST Û HEVALA(İLAHİ)
Gelî dost û hevalan
Ehlê sewm û selatê
Dinyakî pir betal e
Kes namîne li heyatê
Ey ehlê vî zemanî
Mala me çû mîratê
Dîn çû em pê nizanin
Îman go çû nema tê
Dinyakî bêfayde ye
Lewra mirin tê heye
Îro sib dora me ye
Kesek nake xebatê
Ey ehlê vî zemanî
Mala me çû mîratê
Dîn çû em pê nizanin
Îman go çû nema tê
Ey alimê ilimdar
Kitêb xwendin bar bi bar
Mişkan kitêbên wan xwar
Berdan çemê Firatê
Ey ehlê vî zemanî
Mala me çû mîratê
Dîn çû em pê nizanin
Îman go çû nema tê
Sofî ne ji xwe razî ne
Jin û qîzên tazî ne
Bi vî halî razî ne
Çiqasî kêfa wan tê
Ey ehlê vî zemanî
Mala me çû mîratê
Dîn çû em pê nizanin
Îman go çû nema tê
Gelî bira mêze kin
Eger hûn tobe nekin
Qelbê safî nû(h) nekin
Nakevin ber şefaetê
Ey ehlê vî zemanî
Mala me çû mîratê
Dîn çû em pê nizanin
Îman go çû nema tê
Ehlê sewm û selatê
Dinyakî pir betal e
Kes namîne li heyatê
Ey ehlê vî zemanî
Mala me çû mîratê
Dîn çû em pê nizanin
Îman go çû nema tê
Dinyakî bêfayde ye
Lewra mirin tê heye
Îro sib dora me ye
Kesek nake xebatê
Ey ehlê vî zemanî
Mala me çû mîratê
Dîn çû em pê nizanin
Îman go çû nema tê
Ey alimê ilimdar
Kitêb xwendin bar bi bar
Mişkan kitêbên wan xwar
Berdan çemê Firatê
Ey ehlê vî zemanî
Mala me çû mîratê
Dîn çû em pê nizanin
Îman go çû nema tê
Sofî ne ji xwe razî ne
Jin û qîzên tazî ne
Bi vî halî razî ne
Çiqasî kêfa wan tê
Ey ehlê vî zemanî
Mala me çû mîratê
Dîn çû em pê nizanin
Îman go çû nema tê
Gelî bira mêze kin
Eger hûn tobe nekin
Qelbê safî nû(h) nekin
Nakevin ber şefaetê
Ey ehlê vî zemanî
Mala me çû mîratê
Dîn çû em pê nizanin
Îman go çû nema tê
Rojda - Wey lo dilo(Gotinên stranê û wergera tirkî)
Weylo dilo çi hale bîrîn kûre dinale
Spî bûye wek berfê xwezil negota kale
Ax lo dilo dlê min rezîl bûye dilê min
Pêt û agir mi gerya şewat xistîye dilê min
Ez dînyayê gerîyam pêr u baskêm qerîmya
Wek feqîyêk pîr u kal çavê xwe li te gerîyam
Ax lo dilo dlê min rezîl bûye dilê min
Pêt û agirim gerîyam şewat xistîye dilê min
Türkçesi
Ah yüreğim bu ne haldir.
Yara derin halsizlik içinde
Aklar düşmüş karbeyazı gibiyim.
Keşke ihtiyarlık olmasaydı.
Ah yüreğim benim yüreğim
Rüsva oldu benim yüreğim
Korlar ve ateşler içinde
Yangın yerine döndü yüreğim..
(Nakarat)
Bütün dünyayı dolaştım
Kanatlarım artık yorgun
Gezgin Abdallar gibi yaşlı ve yorgun düştüm.
Ama gözlerim hep seni aradı.
gotin : Firat Güneş u Rojda
Müzîk: Firat Güneş
DİTNA ŞÊRÎN - Berfin Aktay
Gava ez ji xew rabûm
Tu hatî l'ber çavê min
Jiyan bi bû ronahî
Dîtina te yî şêrîn, qet naçe ji ber çavê min
Biguherim vê jînê, j'bîr nakim wê evînê.
Ew kenê te yî ji dil
Gotinê te yî zelal
Ezê çawa ji bîr bikim
Dîtina te yî şêrîn, qet naçe ji ber çavê min
Biguherim vê jînê, j'bîr nakim wê evînê.
Gotin û Mûzîk: Meles Akan
Kaydol:
Kayıtlar (Atom)
-
Gotinên Sitranê | Şarkı Sözleri ve Türkçe Anlamı Heysa çavê te me Heyrana dilê te me Bêriya kenê te me Her dem benda te me were Ez l...
-
Serayêêêê! Lê lê muhibê! Bila li me nehata sira sibê, Bîna bayê gulann… Ez ji te re sond bixwim bi ser me de guregur eee… Xizêma pozê Ser...
-
Burhan Toprak - Ziravê Zirav heyrana te me Qurbana çavên te me Te ez kuşt im helandim Aşiqê kenê te me Zirav zirav ziravê Cerr...
-
Rojekê mal derketim w'ez çûme dikana jorî(2) Kiçkek hat ber min borî zor ciwan bû wekî horî(2) Hat li min nerawesta min silav kir her...
-
Îşev Şevka Baranê - Saîd Yûsif Îşev şevka baranê lê Mi divê'z bêm û bêm û bêm Îşev şevka baranê lê Mi divê'z bêm û newêrim Cîk...
-
Ew çi dil e sîngê te da yara min, Wek zaroka ez gêrandim yara min, Dubare Te rihêm halê min nekir yara min, Hindê ...